23.4 C
Indonesia
Monday, November 25, 2024
spot_img
Home文友庭院接力火炬

接力火炬

祖辈当年在家乡生活贫困,民不聊生,冒着生命危险漂洋过海下南洋谋生。身为一名第一代华裔,耳濡目染长辈们的生活习惯,有如母子脐带相连紧系胎衣。当年受曾祖母姥姥和姥爷长辈们的熏陶,抚育和述说家乡生活状况。导致我这第一代“本地华裔”比其他在本地诞生者的后裔了解得多一些。在家乡,农村生活的各种农具名称,早期也只听说其名不知其物,直到参加了好几次的研习会,实地参访考察文化博物馆,才真正见到了好多年前曾听说过的实物。由于随着科学进步,传统的农耕用具也渐渐被机械取代了,唯有博物馆里可以看见。如今,曾祖母;姥爷;姥姥和父母亲都已隐居极乐世界,当年的生活故事,在我脑海里成了最珍贵的回忆。
定居在马来西亚和印度尼西亚各省地区的华裔操说多种方言,马来西亚操说闽南语方言区块分为北马和南马两大区块;印度尼西亚操说闽南语的区块也分成苏北省和廖省两大区块。廖省的口音与闽台两岸的比较接近,苏北省的就延续使用漳州腔系混合很多印度尼西亚词汇与及其他方言如:客;潮;粤语的混合使用法。和闽台两岸的漳泉厦混合有着不相同和谬讹使用。
我的祖籍在福建闽西,幼年期间长辈就和我们讲客家方言和闽南方言。因为上一代都是第一代新客移民来南洋者,和祖籍国众亲戚都还有保持密切书信联系。我们远居中国根植异土,童年期间在农村务农成长。家庭里面都操说传统的客家话和闽南话,生活几乎都在华人小区块圈里头打转,很多亲戚也是第一代移民,他们操说的方言和祖国的很相像,都是纯正的口音和词汇,也幸亏经常听那些亲戚朋友们言谈,所以懂得说纯正的方言词汇。
参加过两次的客语教师研习会和两次的台湾闽南语研习会,因为还搞不清楚记录发音符号系统,故去年再次参加研习闽南语声韵调课程。
了解了客语和闽南语的声母和韵母以及声调系统,和华文教学师资培训活动差别不太大,今年的本地华文师资教学培训活动中开始穿插了台语;客语;潮汕和粤语教学辅导。受到群众热烈反应和欢迎。
参考了闽南语;客语;潮汕和粤语辞典,原来我们日常生活当中所说的许多字词,都有其方言汉字可以写出来的。本地华裔因为有些已经是好几代移民的后裔了,对于传统的字词,语言和文化都有点生疏。为使保留方言文化传承,不让消失,我就扛起辅导方言传承文化义务工作。
生活融入当地主流社会,许多华裔对于祖籍母语都渐渐流失,方言当中混用了很多当地语言词汇。是一项严重的危机,目前华裔面对着语言文化丢失的严重问题,我们应该趁着体力还行,要为华社人群辅导下一代祖籍母语文化,传承语言是每一位华族同胞都有责任和使命,把自己的祖籍母语教导年轻一代,让文化继续薪火相传发光发热。

作者:彬赟

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -spot_img

Most Popular

Recent Comments